Mostrando postagens com marcador aniversário. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador aniversário. Mostrar todas as postagens

sábado, 23 de julho de 2022

1ª Expo Agro Inhambupe movimenta economia agrícola baiana de 4 e 7 de agosto

Evento terá exposições e shows de Raí Saia Rodada, Calcinha Preta, Unha Pintada, Mastruz com Leite, além de manifestações da cultura local

Entre os dias 4 e 7 de agosto acontece a primeira edição da ExpoAgro Inhambupe, com expectativa de se tornar um dos maiores eventos agropecuários da Bahia. Empresas, expositores e produtores do agronegócio e da agricultura familiar terão a oportunidade de mostrar os potenciais do município do nordeste baiano, cerca de 170km de Salvador, que se destaca pela vocação agropecuária e diversidade de produção do campo, em especial, a citricultura.   

 

Oportunidade de negócios e de diversão para toda da família

 

Mais de 160 mil pessoas devem circular nos 4 dias do evento, no Parque e Haras Dr. Reginaldo Sarmento, uma área de 122 mil metros quadrados, onde os visitantes terão acesso a estandes de pecuária, citricultura, grãos, meliponicultura, equinocultura, equoterapia (método terapêutico que utiliza cavalos), além de encontros de vaqueiros com missa festiva, cavalgadas, bolão de vaquejada, boiada, leilões, oficinas e seminários temáticos, comercialização de máquinas agrícolas, balcão de negócios, feira de agricultura familiar e shows musicais.

 

Entre os artistas já confirmados estão: Raí Saia Rodada (04/08), Mastruz com Leite (05/08), Calcinha Preta (06/08) e Unha Pintada (07/08), além de atrações locais, programação infantil e lazer para toda a família.

 

O prefeito de Inhambupe, Fortunato Silva Costa, Nena (PSD) explica que a 1ª Expo Agro Inhambupe nasce na perspectiva de potencializar o agronegócio e a agricultura familiar do município e região, além de fixar o evento na agenda anual das exposições agropecuárias da Bahia.

 

“A realização da primeira Expo Agro Inhambupe vai conectar o produtor rural com tecnologias agrícolas e negócios em um só espaço, além de oferecer palestras e oficinas voltadas às cadeias produtivas potenciais da região e com lazer e oportunidade para todos os moradores e visitantes, por meio de exposição de produtos e serviços e de grandes shows de artistas nacionais e manifestações culturais locais”, afirma o prefeito Nena. 

 

SERVIÇO

O que: 1ª Expo Agro Inhambupe

Quando: 4 a 7 de agosto de 2022

Onde:  Parque e Haras Dr. Reginaldo Sarmento, Inhambupe - Bahia

Shows: Raí Saia Rodada (04/08), Mastruz com Leite (05/08), Calcinha Preta (06/08) e Unha Pintada (07/08).

Toda programação é gratuita. Para acesso aos shows, a Prefeitura solicita a doação voluntária de 2Kg de alimentos não perecíveis para famílias carentes do município.

Informações para Imprensa: 71.98873-7047 (André Santana DRT BA 2026)


Fonte: http://www.upb.org.br/noticias/413-1a-expo-agro-inhambupe-movimenta-economia-agricola-baiana-de-4-e-7

domingo, 2 de dezembro de 2012

Parabéns Padre José Elzo por esses 22 anos de luta e perseverança na fé.



Agradecemos-te por continuar nessa caminhada nos ajudando espiritualmente na nossa luta diária através dos seus conselhos, das suas palavras doces, às vezes um pouco ásperas, mas que nos levam a refletir e analisar as nossas escolhas, das orações e das maravilhosas homilias que nos tocam e marcam nossas vidas.
Querido Padre, no dia de hoje, sob a proteção do Senhor Jesus, que você possa experimentar a verdadeira alegria e a gostosa satisfação de estar no caminho certo, cumprindo fielmente a missão recebida; por ter doado sua vida ao Sumo e Eterno Sacerdote e gastar diariamente suas energias pelo bem do Povo de Deus e pela salvação das almas.
Você faz parte de cada um dos fiéis Inhambupenses, através de tantos batizados, primeira eucaristias, crismas, casamentos, e tantas outras celebrações o senhor passa a fazer parte de cada família.
Parabéns ao senhor, neste dia tão grandioso e maravilhoso que a vigem da Conceição e o Divino Espírito Santo impulsione cada vez mais a assumir sua vida sacerdotal. Sabemos que não é fácil, mas estamos aqui para te ajudar na caminhada através das nossas orações.

Obrigado Padre José Elzo pelo seu “SIM”.

São os sinceros votos do casal Débora e Eduardo.

sexta-feira, 10 de agosto de 2012

Cem anos de Jorge Amado: entre a sensualidade e o comunismo

Nenhum outro escritor influenciou tanto a imagem que os alemães têm do Brasil como o baiano Jorge Amado, com sua literatura de crítica às injustiças sociais e personagens sensuais e exóticos. Se vivo, ele faria 100 anos.
A recepção internacional do trabalho de Jorge Amado teve a França como país europeu pioneiro, onde seus livros começaram a ser traduzidos já no fim dos anos 1930. Foi nesse país que o autor brasileiro viria a se exilar entre 1948 e 1950, ao ter seu mandato como deputado federal cassado quando o Partido Comunista Brasileiro voltou à ilegalidade.
O ativismo político e o contato com intelectuais estrangeiros de esquerda foram determinantes para a recepção e circulação da obra de Amado na Europa. É na Alemanha Oriental que surgem as primeiras traduções para a língua alemã, em 1950, com os romances Jubiabá e Mar morto, primeiramente traduzidos do francês.
"Na Alemanha Oriental, Jorge Amado era um dos autores estrangeiros mais importantes, com quase todos os livros traduzidos e depois relançados numa coleção de obras selecionadas pela editora Volk und Welt", comenta o professor Marcel Vejmelka, da Universidade de Mainz, autor da monografia A obra de Jorge Amado nas Alemanhas Oriental e Ocidental: suas recepções e traduções.
Ao receber o Prêmio Stalin em 1951 (mais tarde renomeado Prêmio Internacional Lénin da Paz), Amado sedimentou sua carreira no Leste Europeu, passando a ser percebido e celebrado como um dos principais autores internacionais a denunciar as injustiças sociais do sistema econômico vigente.
Comunista de um lado, exótico do outro
A recepção de sua obra na Alemanha Ocidental teria que esperar outra década. O primeiro livro a sair do outro lado do Muro viria depois do sucesso comercial de Gabriela, Cravo e Canela, publicado no Brasil em 1958.
O livro foi traduzido e lançado na Alemanha Oriental em 1961. Esta mesma tradução seria comprada e lançada na Alemanha Ocidental no ano seguinte. Aqui começa o caminho ambíguo da percepção de sua obra na Europa: por um lado, ele era o autor comunista que denunciava mazelas e injustiças; por outro, o autor de livros com narrativas e descrições picantes, festivas e sensuais, especialmente para a sensibilidade europeia, então pouco familiarizada com a cultura brasileira.
Vejmelka comenta que, na Alemanha Ocidental, Amado é lançado como 'contador de histórias', representando o exotismo e o erotismo que até hoje permanecem como marca distintiva – ou melhor: estereótipo – da literatura brasileira na percepção alemã. "A polaridade caraterística da obra de Amado – a crítica social e política em contraste com as histórias saborosas e sensuais – continua marcando a visão que se tem na Alemanha da literatura brasileira e também do Brasil."
Esta segunda percepção, a do exotismo, toma força e se torna predominante quando o mercado editorial alemão tenta enquadrar Jorge Amado (e outros autores brasileiros, como Guimarães Rosa) na onda de sucesso comercial do chamado "boom latino-americano", com os autores do que viria a ser conhecido como Realismo Mágico na década de 60.
Ainda que vindo de uma geração já ativa na década de 1930 e marcada pelo neorrealismo, certos elementos fantásticos em obras como A morte e a morte de Quincas Berro d'Água (1961) ou Dona Flor e seus dois maridos (1966) permitiam essa aproximação.
Entre as décadas de 60 e 80, esta visão seria incontornável, período em que Jorge Amado foi o autor brasileiro mais traduzido no mundo. Esta presença decaiu a partir do fim da década de 80 e com a Feira do Livro de Frankfurt de 1994, quando outros autores brasileiros, como Ignácio de Loyola Brandão e João Ubaldo Ribeiro, passaram a ter uma presença mais forte no exterior.
"Quando se enfoca o nome de Jorge Amado no conjunto da literatura brasileira na Alemanha, ele ainda pode ser considerado o mais conhecido e lido, mesmo que não tenha, na atualidade, a importância e presença dos anos 60 a 80. Quando se compara com outros nomes individuais, há nomes que o ultrapassam, como Loyola Brandão nos 80, Patrícia Melo nos 90 e Bernardo Carvalho na atualidade. Mas quando se formula a uma alemão a pergunta básica 'Qual o escritor brasileiro que já leu ou cujo nome conhece?', Jorge Amado continua à frente", comenta Vejmelka.

Novas traduções para o alemão
A presença da literatura brasileira como um todo encontra-se atualmente em seu ponto mais baixo na recepção alemã, mesmo depois da Feira do Livro de 1994, prova de que, sem um investimento cultural a longo prazo, tais eventos não asseguram a influência cultural brasileira num país estrangeiro.
Teo Mesquita, diretor do Centro do Livro e do Disco da Língua Portguesa, baseado em Frankfurt, comenta que a presença da literatura brasileira na Alemanha atualmente é minúscula se comparada à que Jorge Amado teve, sozinho, por duas décadas, apesar de outros escritores brasileiros estarem hoje no catálogo de editoras alemãs.
"Espera-se que a presença do Brasil como convidado da Feira do Livro de 2013 marque um renascimento. Sem investimento constante, porém, veremos o mesmo que ocorreu após a feira de 94. João Ubaldo Ribeiro, por exemplo, é hoje mais conhecido porque viveu na Alemanha e viaja com frequência ao país. É necessário que autores brasileiros marquem presença por aqui, façam leituras, contatos", afirma o livreiro e editor português.
A editora S. Fischer Verlag aposta neste renascimento e começa a movimentar-se antes da feira. Acaba de ser lançada pela editora uma nova tradução para Tenda dos milagres (1969), a cargo de Karin von Schweder-Schreiner. A tradutora alemã, que já havia traduzido Tocaia grande e o infanto-juvenil O gato malhado e a andorinha sinhá, lançados na Alemanha em 1987, comenta a necessidade de novas traduções para vários trabalhos do brasileiro.
"É na verdade algo muito trágico, pois a maioria das traduções foi feita na Alemanha Oriental, onde os tradutores não tinham o direito de viajar e conhecer o Brasil. E para traduzir um autor como Jorge Amado é necessário ter uma convivência com o povo brasileiro. Eu tive a sorte de viver no Brasil por três anos, corresponder-me com Jorge Amado, conhecer o candomblé e os cheiros do Brasil", comentou a tradutora. Segunda ela, há dificuldades também por haver poucos tradutores da língua portuguesa na Alemanha, já que há pouca demanda, e isso torna o processo mais caro.
A boa notícia é que a editora S. Fischer informa que, até o próximo ano, estão programados lançamentos de várias traduções novas para livros do escritor brasileiro. Ainda que incerto quais títulos chegarão primeiro ao mercado, especialistas creem que o relançamento de livros como Tenda dos milagres e traduções novas para os romances do chamado "Ciclo do cacau" poderiam trazer um renascimento do fenônemo Jorge Amado na Alemanha.
Até o lançamento desta nova tradução, no mês passado, apenas dois livros de Jorge Amado encontravam-se em catálogo na Alemanha: Capitães de areia, na tradução de Ludwig Graf von Schönfeldt feita na década de 50, e uma edição antiga de Dona Flor e seus dois maridos.
Baiano de Itabuna
Jorge Amado completaria 100 anos nesta sexta-feira (10/08). Nascido em Itabuna a 10 de agosto de 1912, foi um dos autores mais importantes e populares do modernismo brasileiro, membro da Academia Brasileira de Letras e autor adaptado com sucesso para o cinema e a televisão.
A fundação que carrega seu nome em Salvador, cidade que descreveu tantas vezes, tem um papel cultural importante na cidade. Suas atividades políticas levaram-no ao exílio, mas contribuíram para a sua consagração internacional. Sua morte em 2001 teve repercussão internacional. Uma década depois e no centenário de seu nascimento, começa na Europa sua redescoberta.
Autor: Ricardo Domeneck
Revisão: Alexandre Schossler

Fonte: http://www.dw.de/dw/article/0,,16157784,00.html


terça-feira, 1 de maio de 2012

Parabéns Luciano Alves


AS JUIZAS DO FÓRUM MINISTRO ADALÍCIO NOGUEIRA DE INHAMBUPE DESEJA FELIZ ANIVERSÁRIO AO GUARDA MUNICIPAL LUCIANO ALVES.
DRª. ELKE FIGUEIREDO SCHUSTER NO LADO ESQUERDO E DRª.CARMELITA ARRUDA DE MIRANDA NO LADO DIREITO DO GUARDA E ANIVERSARIANTE DO DIA DE HOJE.
EU TAMBÉM TE DESEJO FELIZ ANIVERSÁRIO E MUITAS FELICIDADES, E SEU TRABALHO NO FÓRUM DE INHAMBUPE É EXCELENTE, PARABÉNS.